Displaying: 41-60 of 652 documents

0.108 sec

41. Forum Philosophicum: Volume > 4
Luc Pareydt SJ Remarques sur la fécondité et les limites de la notion de „rupture épistémologique" dans la réflexion philosophiquecontemporaine sur les sciences
42. Forum Philosophicum: Volume > 4
Damian Radecki Studia z filozofii jezuitów w Polsce w XVII i XVIII wieku [Études sur la philosophie des jésuites en Pologne au XVIIᵉ et XVIIᵉ siècle]
43. Forum Philosophicum: Volume > 4
Louis Caruana SJ La Science Élimine-T-Elle Le Discours Quotidien?
44. Forum Philosophicum: Volume > 4
Roman Darowski SJ L'activité philosophique de Diego Ortiz (1564-1625) en Pologne et en Lituanie
45. Forum Philosophicum: Volume > 5
Jerzy Koperek II concetto della persona umana nell'ambito del personalismo di Karol Wojtyła
46. Forum Philosophicum: Volume > 5
Roman Darowski SJ La Philosophie des jésuites en Pologne au XXᵉ siècle
47. Forum Philosophicum: Volume > 5
Antoni Jarnuszkiewicz SJ La méthodologie des analyses de l'expérience de Dieu dans la nouvelle phénoménologie d'Emmanuel Lévinas
48. Forum Philosophicum: Volume > 5
Franciszek Bargieł SJ Stanislas Szadurski SJ (1726-1789), un représentant de la Philosophie scolastique modernisée
49. Forum Philosophicum: Volume > 6
Tadeusz Ślipko SJ Principes anthropologiques et éthiques des soins palliatifs
50. Forum Philosophicum: Volume > 6
Karol Tarnowski Sujet de la guerre, sujet de la paix: (Levinas et Marcel)
51. Forum Philosophicum: Volume > 6
Roman Darowski SJ Adrian Miaskowski SJ (1657-1737) en tant que philosophe
52. Forum Philosophicum: Volume > 7
Krzysztof Rachański Filozofia jezuitów w Polsce w XX wieku. Próba syntezy - Słownik autorów
53. Forum Philosophicum: Volume > 8
Stanisław Leśniak Filozofia człowieka, Zarys problematyki - Antologia tekstów [Anthropologie philosophique. Esquisse de la problematique - Anthologie de textes]
54. Forum Philosophicum: Volume > 8
Piotr Klepacki La valeur de Vamour ou Vamour de la valeur?: En voie vers les sources de la conscience axiologique de Max Scheler
55. Forum Philosophicum: Volume > 8
Roman Darowski Jean Gerardinus SJ (1563-1606), un jésuite beige, professeur de philosophic en Pologne
56. Mediaevalia: Volume > 24
Lucie Bonato, Maryse Emery Chypre au Moyen-Âge - Les Cathédrales: L'Influence Française
57. Mediaevalia: Volume > 25 > Issue: 2
Eugenia Margarida Neves dos Santos D'Un Imaginaire à l'Autre: Partonopeus de Blois et la Historia de l'Esforçat Cavaller Partinobles
abstract | view |  rights & permissions
This paper offers an introduction to the anonymous Catalan Historia de I'Esforgat Cavalier Partinobles; the author discusses some of the principal differences between the Historia and the Old French Partonopeus de Blois. She notes that the opening episodes of the Catalan text are marked by a strong element of fantasy and provide an alternative version of the family history of Melior and her sister; also that in Partonopeus the character of Gaudin is already a Christian when he first appears, but that in the Historia his conversion forms part of the main story. These and other changes, including the introduction of a Moorish sorceress and a mysterious sword which may be wielded only by a Christian, are related to the historical context of Christian / Muslim conflict in northern Spain against which the text was composed. The author also considers questions of cultural transmission, concluding that the Catalan adaptation is not simply a re-telling of the Partonopeus story, but also serves as a means of preserving an endangered language,
58. Mediaevalia: Volume > 25 > Issue: 2
Anne Reynders La Version en Moyen-Néerlandais du Partonopeude Blois Est-Elle Une Traduction Fidéle d'Une Version Frangaise Aujourd'hui Perdue?
abstract | view |  rights & permissions
This paper is a comparative study of the continuation of both the Middle Dutch Pardionopeus van Bloys and the Old French Partonopeus de Blois. The author argues that, contrary to the opinions of some previous scholars, Parthonopeus van Bloys is not an unquestioning translation of the French text; rather it represents a subtle reworking of the continuation. The Dutch tale also contains a unique episode which has little in common with the French tradition, which appears to be an original composition rather than a translation of a lost Old French version. The author observes that the Middle Dutch adaptation differentiates more clearly between Christians and Muslims than the Old French version, and notes the narrator's use of humour and irony, particularly in the portrayal of the sultan. She concludes that the writer of Parthonopeus van Bloys was no simple translator, but rather a critical adaptor who analysed his original carefully and then produced a modified text which was popular among the medieval Dutch-speaking public
59. Mediaevalia: Volume > 25 > Issue: 2
Pierre-Marie Joris "Thèbes Avec Troie": Partonopeude Blois ou le Sens d'Un Retour
abstract | view |  rights & permissions
This paper explores the relationship between Partonopeus de Blois and other contemporary Old French texts. Among the numerous reworkings of literary material recognisable within the narrative, the author focuses on how the narrator of the Old French text rewrites elements from the romances of antiquity, particularly material related to Thebes and to the story of Troy. He argues that the skillful integration of these elements and the inherent intertextuality of the structure of the romance informs our reception of the text, and contributes to a complex reading of what is a superbly-architectured piece of work. He goes on to argue that it is only by understanding the subtle nuances of the literary interplay within Partonopeus de Blois that we will be able to further our knowledge of the place held by this particular romance in the pantheon of medieval literature.
60. Mediaevalia: Volume > 25 > Issue: 2
Alain Corbellari De la "Bibliothèque Des Romans" au Grand Opéra: Les Métamorphoses de Partonopeus aux XVIII et XIXe Siècles
abstract | view |  rights & permissions
Forgotten in France for many centuries, the romance of Partonopeus de Blois was resurrected in the eighteenth century and enjoyed a certain notoriety which culminated in Massenet's opera Esclarmonde, a nineteenth-century adaptation of the tale by the librettist Alfred Blau. This paper reveals the story of the rediscovery and the dissemination of Partonopeus de Blois through the eighteenth and nineteenth centuries, and explores the motivations of the early philologists for choosing this romance. The author then focuses on the sources of the opera Esclarmonde and on the possible inspirations and influences affecting its creators