Cover of Sign Systems Studies
Already a subscriber? - Login here
Not yet a subscriber? - Subscribe here

Browse by:



Displaying: 21-37 of 37 documents


comparative perspective
21. Sign Systems Studies: Volume > 40 > Issue: 1/2
Igor Pilshchikov Markusi Janus Secunduse “Basium II” vene, prantsuse ja saksa imitatsioonide meetrilise semantika kohta. Kokkuvõte
view |  rights & permissions | cited by
22. Sign Systems Studies: Volume > 40 > Issue: 1/2
Igor Pilshchikov Заметки о метрической семантике русских, французских и немецких переводов ≪Basium II≫ Иоанна Секунда. Резюме
view |  rights & permissions | cited by
case studies
23. Sign Systems Studies: Volume > 40 > Issue: 1/2
Aile Tooming Verse semantics of some metres in Uku Masing’s poetry
abstract | view |  rights & permissions | cited by
The article introduces the results of a semantic analysis of Uku Masing’s (1909–1985) early poetry (1926–1943). The metres analyzed are syllabic-accentual trochaic tetrameter, trochaic pentameter, iambic pentameter and dactylic, logaoedic and polymetric hexameters. In each text the textual communicative perspective as well as motifs and tropes of each verse line were examined. The semantic differences and colourings of the metres are most evident in the way of expression, in the viewpoint.
24. Sign Systems Studies: Volume > 40 > Issue: 1/2
Aile Tooming Mõnede värsimõõtude semantika Uku Masingu luules. Kokkuvõte
view |  rights & permissions | cited by
25. Sign Systems Studies: Volume > 40 > Issue: 1/2
Aile Tooming Стихотворная семантика нескольких метров в поэзии Уку Мазинга. Резюме
view |  rights & permissions | cited by
26. Sign Systems Studies: Volume > 40 > Issue: 1/2
Satu Grünthal Metre and meaning in two poems by Ilpo Tiihonen
abstract | view |  rights & permissions | cited by
Metre and meaning intertwine in manifold ways. The aim of this paper is to discuss the interplay between the metric and semantic structures in poetry in the light of the work of a Finnish poet, Ilpo Tiihonen. Throughout his career, which started in the 1970s, he has been one of the few Finnish contemporary poets to make constant use of metric structures and rhyme. The article also aims to shed some light on questions that arise when metrical poetry is translated from one language into another, in this case from Finnish into English.
27. Sign Systems Studies: Volume > 40 > Issue: 1/2
Satu Grünthal Метр и смысл в двух стихотворениях Илпо Тийхонена. Резюме
view |  rights & permissions | cited by
28. Sign Systems Studies: Volume > 40 > Issue: 1/2
Satu Grünthal Värsimõõt ja tähendus kahes Ilpo Tiihoneni luuletuses. Kokkuvõte
view |  rights & permissions | cited by
29. Sign Systems Studies: Volume > 40 > Issue: 1/2
Igor Karlovsky Maximilian Voloshin’s classical metres
abstract | view |  rights & permissions | cited by
Maximilian Voloshin turned to classical metres after he moved to Crimea that in his consciousness had associations with Hellas. Also, his friendship with Vyacheslav Ivanov became an important stimulus. Initially, Voloshin used the same metres that can be found in Ivanov’s collection of poems Кормчие звезды. However, their form shows that Voloshin was well familiar with classical poetry.
30. Sign Systems Studies: Volume > 40 > Issue: 1/2
Igor Karlovsky Античные размеры Максимилиана Волошина. Резюме
view |  rights & permissions | cited by
31. Sign Systems Studies: Volume > 40 > Issue: 1/2
Igor Karlovsky Maksimilian Vološini antiiksed värsimõõdud. Kokkuvõte
view |  rights & permissions | cited by
32. Sign Systems Studies: Volume > 40 > Issue: 1/2
Vadim Semenov On the functions of metrical dualism in M. Tsvetayeva’s verse on the basis of the poem “How perfectly deceitful life is ….” (1922)
abstract | view |  rights & permissions | cited by
The article discusses the notion of metrical dualism as a phenomenon of the reader’s perception of verse. The author analyzes the prosody and metrics of Marina Tsvetayeva’s poems “Неподражаемо лжет жизнь” (“How perfectly deceitful life is ….”, 1922). However, the aim of this study is not to interpret the metre of Tsvetayeva’s verse, but rather to obtain a model of reading verse and thus show how the reader’s perception of metre changes. Thus, the author consciously has not considered the metric or the logaoedic interpretations of this poem, while approaching the text from the point of view of the reader’s perception which is always aimed at the revealing of symmetric structures. This approach makes it possible to take into account such aspects as the variety of metric interpretations, the dynamic development of verse metre, the internal and external metrical boundaries in text, etc. The analysis of Tsvetayeva’s verse reveals the interaction of two rhythmic patterns in the text, which is connected to the general meaning of the poem that tells the reader about the deceitfulness of life.
33. Sign Systems Studies: Volume > 40 > Issue: 1/2
Vadim Semenov О функциях биметрии в стихе М. Цветаевой: ≪Неподражаемо лжет жизнь...≫ (1922). Резюме
view |  rights & permissions | cited by
34. Sign Systems Studies: Volume > 40 > Issue: 1/2
Vadim Semenov Meetrilise dualismi funktsioonidest Marina Tsvetajeva värsis 1922. a luuletuse “Jäljendamatult valetab elu” näitel. Kokkuvõte
view |  rights & permissions | cited by
35. Sign Systems Studies: Volume > 40 > Issue: 1/2
Grigori Utgof “Cколько стоятъ въ Лондонѣ галоши”: Quasi-trochees in Nabokov’s prose
abstract | view |  rights & permissions | cited by
Summing up the ideas expressed in the most influential articles on the semantic halo of the Russian trochaic pentameter, scholars tend to avoid one particularly tricky question: how many units – and what kind of units – are needed to detect extra layers of meaning in a particular text? While the article of Kiril Taranovsky “О взаимоотношении стихотворного ритма и тематики” had implied that the source of these meanings (e.g. the dynamic theme of the journey) should be sought in a line starting from the 3- to 4-syllable structure, incorporating a verb of motion and an anapestic anacrusis (Выхожу [verb of motion, last syllable stressed] один я на дорогу), later research objected to this principle as an oversimplification. At the same time two later contributions on the subject (Kirill Vishnevsky’s “Экспрессивный ореол пятистопного хорея” and Mikhail Gasparov’s “The semantic halo of the Russian trochaic pentameter: Thirty years of the problem”) proposed the idea of operating with whole texts as potential sources of meanings, thus calling into question a micro-level approach to the origin of the phenomenon. In my article I propose an empirical model that makes it possible to evaluate some limitations of both practices: I concentrate on some quasi-trochaic pentameters culled from the prose text of Подвиг (Glory) by Vladimir Nabokov (Sirin), and examine these quasi-verse incidents in the framework of both approaches.
36. Sign Systems Studies: Volume > 40 > Issue: 1/2
Grigori Utgof ≪Cколько стоятъ въ Лондонѣ галоши≫: квази-хореи в прозе В. Набокова. Резюме
view |  rights & permissions | cited by
37. Sign Systems Studies: Volume > 40 > Issue: 1/2
Grigori Utgof “Cколько стоятъ въ Лондонѣ галоши”: kvaasitrohheused Vladimir Nabokovi proosas. Kokkuvõte
view |  rights & permissions | cited by