Displaying: 1-20 of 51 documents

0.14 sec

1. The Chesterton Review: Volume > 30 > Issue: 3/4
Rainer Maria Rilke Gott Spricht
2. Cultura International Journal of Philosophy of Culture and Axiology: Volume > 2 > Issue: 2
Mathias Grote Die „Kräfte des Organischen" Transformationen des Naturbildes in C.F. Kielmeyers Karlsschulrede
abstract | view |  rights & permissions
The so-called .Karlsschulrede. (1793) of the German naturalist Carl Friedrich Kielmeyer can be considered as a keystone to the understanding of"Naturphilosophie" both in German idealism (Schelling) and the romantic period.Kielmeyer's work considers life as the result of specific forces in the organic realm and thereby searches to explain the harmony of organic existence anddevelopment. Taking into account Kant.s outlines for a lifescience in the "Kritik der Urteilskraft" (1790), Kielmeyer's notion of teleological processes in nature is sketched. The historical and epistemological relevance of this "vital-materialistic" (Lenoir) theory of life can be characterized by three major transformations in the understanding of nature in the "Karlsschulrede": First, the development of a holistic, organological view on the world, second, the emphasis on phenomena of life as historical processes and third the analogy between organism and mind. These issues found the strong influence of Kielmeyer's text on philosophy and science in the early 19th-century.
3. Cultura International Journal of Philosophy of Culture and Axiology: Volume > 2 > Issue: 2
Christian Möckel Krisis der Wissenschaftlichen Kultur? Edmund Husserls Forderung nach „Besinnung"
abstract | view |  rights & permissions
Phenomenological philosophizing is practiced out of a sense of responsibility for contemporary culture, which is experienced as existing in a profoundcrisis. The first part of this contribution contains a systematization of the theory of crisis, a theory developed in many of Husserl's works: the description of the main phenomena of the consciousness of crisis, the explanation of crisis with regard to its causes, and the demands raised in order to overcome the crisis of scientific culture (»reflection«). Husserl's teachings on crisis are placed into close relation with his idea of science and science's Greek origin, an origin from which, according to Husserl, modern science has tragically distanced itself. It is argued, however, that Husserl was not at all a philosopher of decline or decay. The second part of this contribution represents an attempt to provide a critical and complex answer to the question as to the modern relevance and usefulness of Husserl's theory of crisis.
4. Cultura International Journal of Philosophy of Culture and Axiology: Volume > 2 > Issue: 2
Till Kinzel Johann Georg Hamann - ein Sokrates des 18. Jahrhunderts
abstract | view |  rights & permissions
Johann Georg Hamann, a contemporary of Kant and Herder, was an important German philosopher of the 18th century, whose significance, however, is not sufficiently recognized today. His cryptic and short writings full of allusions and deep scholarship do not make him an easily accessible writer. He was a sharp critic of sophistry maskerading as philosophy, thus taking over the role of Socrates for his time, connecting a defense of Christian beliefs with a radical re-interpretation of enlightenment, thereby trying to enlighten enlightenment about itself. Hamann's concept of reason as language is an important contribution to the understanding of human nature as such, stressing the concreteness and historicality of human reason. Contrary to earlier interpretations, though, Hamann is no irrationalist, but a thinker who ridicules the absurdities of enlightenment rationalism and proved to be an important source of inspiration for writers like Sören Kierkegaard and Ernst Jünger.
5. Cultura International Journal of Philosophy of Culture and Axiology: Volume > 4 > Issue: 2
Ovidiu Balan Betrachtungen über die Anfänge der altgriechischen Lehre der Seelenwanderung
abstract | view |  rights & permissions
In this article I argue that attendant on the acceptance of the idea of an immortal soul is a legitimate question concerning the soul's status before the individual's birth and after its death. Whether the Greeks were the originators of the doctrine of the transmigration of souls or this was an influence from another culture is still open to debate.
6. Translational Hermeneutics: Year > 2015
Einleitung
7. Translational Hermeneutics: Year > 2015
Vera Elisabeth Gerling Übersetzung und moderne Hermeneutik bei Valery Larbaud
abstract | view |  rights & permissions
Long before the instauration of hermeneutical translation studies in the 1970s, understanding was considered a prerequisite for translation. Valery Larbaud’s (1881-1957) opus represents an outstanding example for this. It is mainly in his book Sous l’invocation de Saint Jérôme (1946), a collection of short multifaceted works, where the author argues for employing a modern approach to hermeneutical translation theory avant la lettre. For Larbaud, translation constitutes an intellectual, selfreliant work of writing, and it is also a research activity
8. Translational Hermeneutics: Year > 2015
Miriam Paola Leibbrand Der Beitrag der hermeneutischen Dolmetschforschung zur Begrundung einer Translationshermeneutik
abstract | view |  rights & permissions
The doctoral thesis Verstehen verstehen: Modellierung epistemologischer und methodologischer Grundlagen für die Konferenz - dolmetschforschung ausgehend vom Simultandolmetschen in die B-Sprache (Modelling Comprehension in Interpreting Studies: Epistemological and Methodological Foundations for Research on Conference Interpreting; with an Initial Concentration on Simultaneous Interpreting into the B-Language) (Leibbrand2009a/ 2011a) is situated thematically in the discipline of Interpreting Studies (Pöchhacker 2004). After briefly outlining the issues treated in my doctoral thesis, this essay tries to show what contribution the approach called “Hermeneutical Research into Interpreting” (Hermeneutische Dolmetschforschung) can make to the new field of Translational Hermeneutics. In addition, the essay demonstrates how this approach can fecundate the discussion concerning Hermeneutics and Cognitive Science on the one hand and, on the other hand, provide insights into the question concerning whether or not Hermeneutics and Empirical Research are conflicting paradigms. For Hermeneutische Dolmetschforschung, Translational Hermeneutics should not restrict its research to understanding in translation per se; rather it must go beyond this and also explore how understanding itself can serve as a research method and as the foundation for an epistemological attitude. The power and productivity of Hermeneutics for building a paradigm in Translation Studies is not limited to observing and explaining the processes and products of translation. Neither is it limited to contributing to the discussion of methods adopted by the translator/interpreter in translating or interpreting. The question of method includes the questioning individual who is actively and hermeneutically reflecting on his/her own research activities. The new methodology resulting from my investigations is called Verstehende Forschung and it is grounded on the epistemological attitude of Epistemologische Off enheit. Th is methodological approach is qualitative, notquantitative. Hermeneutical Research into Interpreting defines the process of understanding while interpreting (comprehension) as Produktionsorientiertes dynamisches Verstehen. However, the core of this new approach is built by the methodological dimension of Hermeneutics. Therefore, a contribution geared towards solving the LAP-versus-ESP-controversy in Translation Studies lies at the very heart of Hermeneutical Research into Interpreting.
9. Translational Hermeneutics: Year > 2015
Radegundis Stolze Faktoren einer hermeneutischen Übersetzungskompetenz
abstract | view |  rights & permissions
Hermeneutical translation is based on the conviction that one first has to understand a text before being able to present the message once again in another language. The objective is precision in the sense of an authentic presentation of that message in the translation. Th is task requests a dynamical translation competence that interlinks knowledge-based, refl exive and strategic elements. Th e article off ers a systematic description of the factors involved in such a competence. Specifically, it addresses the necessary cultural and technical knowledge, hermeneutical fields of orientation as to how to comprehend texts and formulate their translation, and the issue of the translator’s intellectual growth brought about by lifelong learning and the inter-relation between various translation assignments. Hermeneutical translation competence, which can be presented in a systemic model,proves to be an informed, self-critical, dynamic and fl exibly networking approach to texts and their worlds.
10. Translational Hermeneutics: Year > 2015
Rainer Kohlmayer Die Stimme im Text als tertium comparationis beim Literaturubersetzen
abstract | view |  rights & permissions
By neglecting to integrate the final step of rhetorics into theory, i. e. pronuntiatio and actio, modern text linguistics passed a theoretical deficit on to modern translation studies. Literary texts must be read aloud in order to realize the acoustic potential programmed into the text by the author. The rhetorical tradition of writing and reading aloud was marginalized in the course of the 18th century when reading became a private and silent affair. Herder’s (and others’) foregrounding of the ‘tone’ or the ‘voice’ in literary texts and their translations is a theoretical attempt to return to the holistic view of text production, integrating performance into the process of literary production and reception. In practice, however, great literary translators always paid attention to the ‘voice in the text’. The tradition of orality – distinguishing precise voices in literary texts – seems to come to an end in Jelinek’s anti-individualistic texts.
11. Übersetzung und Hermeneutik: Year > 2009
Bernd Ulrich Biere Die Rolle des Übersetzers: Bote, Ausleger, Verständlichmacher?
12. Übersetzung und Hermeneutik: Year > 2009
Lorenza Rega Übersetzungspraxis und Hermeneutik im Spannungsverhältnis zwischen Vergangenheit und Gegenwart
13. Übersetzung und Hermeneutik: Year > 2009
Alberto Gil Hermeneutik der Angemessenheit: Translatorische Dimensionen des Rhetorikbegriffs decorum
14. Übersetzung und Hermeneutik: Year > 2009
Larisa Cercel Übersetzen als hermeneutischer Prozess: Fritz Paepcke und die Grundlagen der Übersetzungswissenschaft
15. Übersetzung und Hermeneutik: Year > 2009
Radegundis Stolze Hermeneutik und Übersetzungswissenschaft Eine praxisrelevante Verknüpfung
16. Übersetzung und Hermeneutik: Year > 2009
Larisa Cercel Auf den Spuren einer verschütteten Evidenz: Übersetzung und Hermeneutik (Einleitung)
17. Übersetzung und Hermeneutik: Year > 2009
John W. Stanley Die Relevanz der phänomenologischen Hermeneutik für die Übersetzungswissenschaft
18. Übersetzung und Hermeneutik: Year > 2009
Heinz Otto Münch, Ingrid Steinbach Verstehen und Geltung: Gadamers Hermeneutik im kritischen Licht der Übersetzungswissenschaft
19. Dialogue and Universalism: Volume > 6 > Issue: 5/6
Friedrich Schiller An die Freude/Hymn to Joy
20. Cultura International Journal of Philosophy of Culture and Axiology: Volume > 3 > Issue: 2
Alexandru Boboc Heideggers Ontologie und die Neuen Anwendungen der Phänomenologie und der Hermeneutik